Thứ Hai, 12 tháng 12, 2016

Truyện: Cô Gái Vắt Sữa Và Chiếc Xô

Bé nhà bạn đã đọc song ngữ Cô Gái Vắt Sữa Và Chiếc Xô chưa?


Cô Gái Vắt Sữa Và Chiếc Xô là Sách truyện thiếu nhi kể về:

Một cô gái đi vắt sữa bò và từ đồng trở về nhà với thùng sữa sáng choang đội trên đầu đi rất uyển chuyển nhịp nhàng nhưng không hề bị sóng sánh văng sữa ra ngoài. Khi cô bước đi, cái đầu xinh xinh của cô cứ mải mê suy nghĩ đến những kế hoạch cho những ngày sắp tới.



Bạn có thể thông qua câu truyện dạy trẻ nhiều bài học trong cuộc sống.

“Sữa tươi, ngon như thế này,” cô mơ màng, “mình đánh lấy bơ sẽ được rất nhiều đây. Mình sẽ mang bơ ra chợ bán, và có tiền rồi, mình sẽ mua thật nhiều trứng về để ấp. Sẽ vui sướng biết bao khi tất cả trứng đó sẽ đều nở ra đầy một sân những chú gà con xinh xắn. Và rồi khi tháng Năm đến, mình sẽ bán gà, và có tiền rồi, mình sẽ mua một chiếc áo đầm thật đẹp để mặc đi dự hội chợ. Tất cả các chàng trai trẻ sẽ phải chú ý đến mình. Họ sẽ đến và tán tỉnh làm quen với mình, --- nhưng lúc ấy mình sẽ bảo họ hãy đi về lo mà làm việc của các anh đi!”

Khi cô đang suy tư về những việc cô sẽ làm như thế nào với các chàng trai, cô hất đầu khinh khỉnh, và xô sữa rơi ngay xuống đất. Thế là sữa cũng chẳng còn một giọt, bơ, trứng và gà với áo mới cùng một lúc tất cả đều tan biến theo với niềm kiêu hănh của cô gái.

"Chưa đỗ ông nghè đã đe hàng tổng"

Câu truyện được dịch thành Sách tiếng anh cho trẻ em mang tên: The Milkmaid and Her Pail

Patty the Milkmaid was going to market carrying her milk in a Pail on her head. As she went along she began calculating what she would do with the money she would get for the milk.

"I'll buy some fowls from Farmer Brown," said she, "and they will lay eggs each morning, which I will sell to the parson's wife. With the money that I get from the sale of these eggs I'll buy myself a new dimity frock and a chip hat; and when I go to market, won't all the young men come up and speak to me! Polly Shaw will be that jealous; but I don't care. I shall just look at her and toss my head like this.

Giống như truyện song ngữ này, ad giới thiệu Con chuột và con voi cho các bé.

As she spoke she tossed her head back, the Pail fell off it, and all the milk was spilt. So she had to go home and tell her mother what had occurred. "Ah, my child," said the mother:

Thứ Tư, 7 tháng 12, 2016

Sách song ngữ: Con chuột và con voi


Trong trí nhớ, Con chuột và con voi là những con bật hết sức gần gũi


Hình ảnh Con chuột và con voi thường là nhân vật được mô tả trong những Sách truyện thiếu nhi hay thường là Mèo và Chuột. Nội dung câu truyện kể về:

Ngày xưa, có Một con chuột đang đi dọc trên con đường lớn của nhà vua. Nó rất tự hào về ngoại hình nhỏ bé của mình và tiếng tăm xấu xa tất cả bọn chuột đều có. Khi chuột đi nó đi ngang qua nhiều vũng nước. Bỗng nó thấy rung động mạnh trên đường và ngay sau đó một đám diễu hành xuất hiện trước mắt. Đó là nhà vua và đoàn tùy tùng của người.






Nhà vua ngồi trên lưng một con voi rất to được trang hoàng với bộ đồ lộng lẫy. Cùng với nhà vua trên chiếc bành voi sang trọng là con mèo và con chó quý tộc . Đám đông người theo sau đoàn diễu hành. Họ có vẻ rất coi trọng con voi, còn con chuột thì không được chú ý tới. Sự tự hào của nó bị tổn thương.


Cha mẹ có thể mua thêm Truyện tranh Ehon Nhật Bản cho bé đọc thêm phong phú vì có hình ảnh sống động và hấp dẫn bé.


Thật ngu ngốc, nó kêu khóc. "nhìn tôi đây, và ông sẽ sớm quên con voi vụng về đó! Có phải là vì ngoại hình to của nó đã khiến con mắt ngài để ý tới? hay là làn da nhăn nheo của nó? Tại sao, tôi cũng có tai, có mắt và cũng có nhiều chân như nó! và tôi cũng quan trọng chứ.


Nhưng ngay sau đó con mèo quý tộc đã đánh hơi được con chuột, và chỉ trong chốc lát con chuột biết rằng nó không quan trọng bằng con voi.


Đây có thể coi là sách cho bé ý nghĩa dành cho bé và được phiên dịch sang tiếng anh giúp bé học tiếng anh tốt hơn.
Xem thêm truyện: Người đàn ông và cô vợ



The rat and the elephant-Con chuột và con voi

A Rat was traveling along the King's highway. He was a very proud Rat, considering his small size and the bad reputation all Rats have. As Mr. Rat walked along—he kept mostly to the ditch—he noticed a great commotion up the road, and soon a grand procession came in view. It was the King and his retinue.


The King rode on a huge Elephant adorned with the most gorgeous trappings. With the King in his luxurious howdah were the royal Dog and Cat. A great crowd of people followed the procession. They were so taken up with admiration of the Elephant, that the Rat was not noticed. His pride was hurt.


"What fools!" he cried. "Look at me, and you will soon forget that clumsy Elephant! Is it his great size that makes your eyes pop out? Or is it his wrinkled hide? Why, I have eyes and ears and as many legs as he! I am of just as much importance, and"—


But just then the royal Cat spied him, and the next instant, the Rat knew he was not quite so important as an Elephant.


Như vậy, câu chuyện kết thúc mất roài các bé ơi. Câu chuyện thú vị đúng không ạ? Bạn có thể đọc truyện khác tại đây nhé.

Song ngữ Người đàn ông và cô vợ

Song ngữ Người đàn ông và cô vợ cải thiện vốn từ tiếng anh cho trẻ


Truyện Người đàn ông và cô vợ kể về câu chuyện trong gia đình. Đây có thể coi là  sách cho bé vừa học vừa chơi cũng như định hướng về nhân cách các thành viên trong gia đình.




Người đàn ông và cô vợ thuộc thể loại Truyen thieu nhi có nội dung tiếng Việt như sau:

Một Người đàn ông có một cô vợ ăn ở làm sao mà bị mọi người trong nhà anh ta ghét.

Vì muốn tìm hiểu xem những người trong nhà của bố vợ có ghét cô ta như thế không, nên anh ta tìm cớ bảo vợ đến nhà thăm bố cô.

Ít lâu sau, cô ta trở về, và khi anh ta hỏi cô đến thăm bố như thế nào, người ăn kẻ ở đối xử với cô ra sao, cô ta đáp: "Những người chăn gia súc và chăn cừu nhìn em với vẻ ác cảm, anh à."

Anh ta thốt lên: " Ôi em ơi, nếu những người phải dậy sớm đi chăn súc vật đến chiều tối mới trở về mà không ưa em, thì những người cả ngày bên em nghĩ sao về em đây?"

Cha mẹ có thể mua thêm cho bé Truyện tranh Ehon Nhật Bản để giúp bé vừa học vừa chơi và phát triển tốt nhất!

Với ngôn từ giản dị, các bé có thể tự đọc hoặc cha mẹ giúp bé có cách học tiếng anh hiệu quả và  đọc để luyện kỹ năng nghe cho con.


The man and his wife


A man had a wife who made herself hated by all the members of his household.


Wishing to find out if she had the same effect on the persons in her father's house, he made some excuse to send her home on a visit to her father.


After a short time she returned, and when he inquired how she had got on and how the servants had treated her, she replied, "The herdsmen and shepherds cast on me looks of aversion."


He said, "O Wife, if you were disliked by those who go out early in the morning with their flocks and return late in the evening, what must have been felt towards you by those with whom you passed the whole day!"


Chúc các con có nhiều niềm vui hơn nữa qua lời kể chuyện của mẹ.